I do not hesitate to read ... all good books in translations. What is 
really best in any book is translatable – any real insight or broad human
 sentiment. Ralph Waldo Emerson | Entweder der Übersetzer läßt den Schriftsteller möglichst in Ruhe, und bewegt den Leser ihm entgegen; oder er läßt den Leser möglichst in Ruhe und bewegt den Schriftsteller ihm entgegen.Friedrich Schleiermacher | Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole éenervent le sens! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie.Voltaire | Me parece que el traducir de una lengua a otra es como quien mira los tapices flamencos por el revés.Cervantes
Aldo Schiavone, The invention of law in the West

Aldo Schiavone, The invention of law in the West

Law is a specific form of social regulation distinct from religion, ethics, and even politics, and endowed with a strong and autonomous rationality. Its invention, a crucial aspect of Western history, took place in ancient Rome. Aldo Schiavone, a world-renowned classicist, reconstructs this development with clear-eyed passion, following its course...
Marina Pugliano e Julia Rader ricevono il Premio del Goethe Institut per la traduzione

Marina Pugliano e Julia Rader ricevono il Premio del Goethe Institut per la traduzione

Il 27 Marzo 2012 il Ministero Federale degli Affari Esteri, l’Incaricato del Governo della Repubblica Federale di Germania per la Cultura e i Mass Media e il Ministero Italiano per i Beni e le Attività Culturali, in collaborazione con il Goethe-Institut, conferiranno il Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria, giunto...
Guida dei Musei Vaticani, edizione francese e tedesca

Guida dei Musei Vaticani, edizione francese e tedesca

NTL ha curato la traduzione integrale della Guida dei Musei Vaticani, edizione francese, a cura di Sacha Lomnitz. Ha collaborato alla traduzione della Guida dei Musei Vaticani, edizione tedesca, a cura di Julia Rader.
Primo piano
Un aiuto alla traduzione è un aiuto alle idee

Un aiuto alla traduzione è un aiuto alle idee

 Mercoledì 9 gennaio il programma Fahrenheit di Radio 3ha dedicato una puntata alle difficili condizioni di lavoro dei traduttori editoriali. Hanno partecipato al dibattito Ilide Carmignani, Yasmina Melaouah e Marina Pugliano. Si è dato spazio all’appello di STRADE, il sindacato nazionale dei traduttori editoriali, che sta conducendo una campagna di raccolta firme per  istituire un fondo nazionale...

Sesto laboratorio di traduzione italo-tedesco presso la Casa dei traduttori Looren (Svizzera)

Dal 6 al 13 febbraio 2013, la Casa dei traduttori di Looren ospiterà la sesta edizione del laboratorio di traduzione dal tedesco all’italiano e viceversa. Per una settimana, sei traduttori di madrelingua italiana e sei di madrelingua tedesca avranno la possibilità di incontrarsi per discutere le loro traduzioni, analizzarne insieme tutti gli aspetti e confrontarsi sui passi...
Traduzione in francese del portale del Progetto Gionha

Traduzione in francese del portale del Progetto Gionha

Per conto di ARPAT Toscana NTL ha realizzato la traduzione dei testi per l’edizione in francese della pubblicazione “Insieme per la tutela e la valorizzazione del nostro mare”, che mette a disposizione del pubblico i risultati degli studi del Progetto GIONHA (Governance and Integrated Observation of marine Natural Habitat), condotti col sostegno del Programma di cooperazione...

Corso di traduzione editoriale – ottobre/dicembre 2012

NTL organizza la sesta edizione del Corso di traduzione editoriale (13 ottobre – 15 dicembre 2012). Con un’importante novità: quest’anno, il corso è più completo e ambizioso, con un totale di 48 ore di lezione. La pratica del tradurre continua a essere il cuore del nostro progetto di formazione. 24 ore sono dedicate ai laboratori...

Marina Pugliano e Julia Rader premiate a Villa Farnesina

Il 27 marzo 2012, nella sede di Villa Farnesina, Marina Pugliano e Julia Rader hanno ricevuto il Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria. Il Premio viene conferito ad anni alterni a traduttori italiani e tedeschi che hanno contribuito con il loro lavoro alla diffusione della letteratura contemporanea in Italia e in Germania. “Con il suo...