I do not hesitate to read ... all good books in translations. What is 
really best in any book is translatable – any real insight or broad human
 sentiment. Ralph Waldo Emerson | Entweder der Übersetzer läßt den Schriftsteller möglichst in Ruhe, und bewegt den Leser ihm entgegen; oder er läßt den Leser möglichst in Ruhe und bewegt den Schriftsteller ihm entgegen.Friedrich Schleiermacher | Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens ! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie.Voltaire | Me parece que el traducir de una lengua a otra es como quien mira los tapices flamencos por el revés.Cervantes
Heinrich Maria Davringhausen. La libertà dell'astrazione / Die Freiheit der Abstraktion

Heinrich Maria Davringhausen. La libertà dell’astrazione / Die Freiheit der Abstraktion

Heinrich Maria Davringhausen: La libertà dell’astrazione / Die Freiheit der Abstraktion   Sein Lebensweg führte ihn zu Beginn des Ersten Weltkriegs nach Ascona. Heinrich Maria Davringhausen folgte dem Ruf des Künstlerdorfs, der Anarchisten, Künstler und Reformer aus ganz Europa an den Lago Maggiore zog. Hier stand er in Kontakt zu...
Die Übersetzerinnen Marina Pugliano und Julia Rader erhalten den Goethe Preis 2012

Die Übersetzerinnen Marina Pugliano und Julia Rader erhalten den Goethe Preis 2012

Am 27. März 2012 wird in Rom zum fünften Mal der vom Auswärtigen Amt und dem Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, dem Italienischen Kulturministerium in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Italien ausgeschriebene deutsch-italienische Übersetzerpreis vergeben. Die Jury, bestehend aus Magda Olivetti (Vorsitzende), Andrea Casalegno (Journalist), Hermann Dorowin (Germanist), Camilla...
Vatikanische Museen

Vatikanische Museen

Führer der Vatikanischen Museen mit den Kunstwerken, den Kollektionen und der Basilika Sankt Peter. Mit Übersetzungen von Julia Rader, NTL
Primo piano
Die Übersetzerinnen Marina Pugliano und Julia Rader erhalten den Goethe Preis 2012

Die Übersetzerinnen Marina Pugliano und Julia Rader erhalten den Goethe Preis 2012

Am 27. März 2012 wird in Rom zum fünften Mal der vom Auswärtigen Amt und dem Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, dem Italienischen Kulturministerium in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Italien ausgeschriebene deutsch-italienische Übersetzerpreis vergeben. Die Jury, bestehend aus Magda Olivetti (Vorsitzende), Andrea Casalegno (Journalist), Hermann Dorowin (Germanist), Camilla Miglio (Germanistin), Ugo Perone (Philosoph),...